İÇ HABERLER
okuma süresi: 2 dak.

Türkçe ve Yunanca dillerinde çalışan çevirmenlere yönelik iki toplumlu simültane çeviri atölyesi düzenledi

Türkçe ve Yunanca dillerinde çalışan çevirmenlere yönelik iki toplumlu simültane çeviri atölyesi düzenledi

Avrupa Birliği’nin finanse ettiği “AB Dil Alanında Destek Projesi” kapsamında, Türkçe ve Yunanca çevirmenlere yönelik ilk iki toplumlu simültane çeviri atölyesi 21 Haziran’da ara bölgede Dayanışma Evi’nde gerçekleştirildi. Atölyede katılımcılar simültane çeviri teknikleri üzerinde uygulamalı eğitim aldı.

Yayın Tarihi: 23/06/25 14:27
okuma süresi: 2 dak.
Türkçe ve Yunanca dillerinde çalışan çevirmenlere yönelik iki toplumlu simültane çeviri atölyesi düzenledi
A- A A+

Avrupa Birliği’nin Kıbrıs Türk toplumuna yönelik yardım programı çerçevesinde finanse edilen “AB Dil Alanında Destek Projesi”, Türkçe ve Yunanca dillerinde çalışan çevirmenlere yönelik ilk iki toplumlu simültane çeviri atölyesi düzenlendi.

Proje koordinatörlüğünden yapılan açıklamaya göre, “Türkçe ve Yunanca Dillerinde Simültane Çeviriye Giriş” başlıklı eğitim, 21 Haziran Cumartesi günü ara bölgede bulunan Dayanışma Evi’nde gerçekleştirildi.

Kıdemli çevirmen ve eğitmen Sophia Prokou Berler’in yürüttüğü atölyede, simültane çeviri ilkeleri ile konuşma ve dinlemeye yönelik analiz yöntemleri ele alınırken, katılımcılar, Türkçe’den Yunanca’ya ve Yunanca’dan Türkçe’ye simültane çeviri uygulamaları yaparak, gölgeleme (shadowing) tekniğiyle pratik yapma fırsatı buldu.

Katılımcıların eğitmenden birebir geri bildirim aldığı atölyede, çeviri gerektiren farklı konu alanlarına dayalı olarak dil becerilerini geliştirmeye yönelik ipuçları da sunuldu.

#mesajınızvar
Levent ÖZADAM'dan
#mesajınızvar
Gözden Kaçmadı
#gozdenkacmadi

En güncel gelişmelerden hemen haberdar olmak için

Yorumlar

Dikkat!
Suç teşkil edecek, yasadışı, tehditkar, rahatsız edici, hakaret ve küfür içeren, aşağılayıcı, küçük düşürücü, kaba, müstehcen, ahlaka aykırı, kişilik haklarına zarar verici ya da benzeri niteliklerde içeriklerden doğan her türlü mali, hukuki, cezai, idari sorumluluk içeriği gönderen Üye/Üyeler’e aittir.